欧美日韩粉嫩一区,精品欧美国产一区二区三区不卡,亚洲AV成人一二三区观看,每日更新在线观看AV_手机

<dfn id="sequ9"></dfn>

<span id="sequ9"><delect id="sequ9"></delect></span>
<pre id="sequ9"></pre>
<bdo id="sequ9"></bdo>

咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時(shí)訊 翻譯資源
外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://spokanebitcoin.com
 
 翻譯辨誤: 如何“勒馬”
上一條: 讓你妙語(yǔ)連珠的10句經(jīng)典英文翻譯 下一條: 同聲傳譯的基本方法和技巧

辨誤:Hold one's horses譯成“勒馬”本身就不太確切,hold恐怕只是“拉住”(韁繩讓馬不要走),此時(shí)馬還沒(méi)開(kāi)始走。“懸崖勒馬”的“勒”指勒住正在快跑的馬,不能用hold而要用rein in(把放松的馬韁繩使勁拉回來(lái)勒。┢浜蠼硬唤觝orse都可。Rein原是名詞,常作復(fù)數(shù),指韁繩,“收緊韁繩”也可說(shuō)gather up one's reins;hold the reins則有“掌握”(政權(quán)等)之意。

原譯中的“懸崖”是譯者憑空加的!皯已吕振R”意思是“臨到危險(xiǎn)邊緣及時(shí)回頭”,而原文根本沒(méi)有涉及危險(xiǎn)之意。

有人說(shuō),該英語(yǔ)成語(yǔ)來(lái)自賽馬,是騎手比賽前勒住馬準(zhǔn)備出發(fā)。這是誤會(huì),原文中的horses是復(fù)數(shù),一個(gè)選手怎么會(huì)勒住幾匹馬呢?此成語(yǔ)其實(shí)來(lái)自駕馭馬車(常常有好幾匹馬),其意為“不要慌”(先充分做好準(zhǔn)備)、“等一下

(等個(gè)好時(shí)機(jī))”,所以原句應(yīng)譯為:不要急/忙/慌。在一定的上下文里也可譯成:別忙,看看情況再說(shuō)。

此成語(yǔ)如今使用時(shí)一般已和馬或馬車無(wú)關(guān),例如:We were more than eager to hop on the car and go for the picnic but the teacher asked us to hold our horses and check everything once again.我們都急著要上車去野餐,老師卻叫我們不要急,再檢查一下所帶的東西。

    發(fā)表時(shí)間:[ 2013/11/7 ] 瀏覽次數(shù): [ 2515 ]
上一條: 讓你妙語(yǔ)連珠的10句經(jīng)典英文翻譯 下一條: 同聲傳譯的基本方法和技巧
設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://spokanebitcoin.com
工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

客服
客服
萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫(kù) 六百號(hào)技術(shù) 陜西錦新橡塑制品有限公司